会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布     浏览手机版!     三十天内最低价产品抢购!! 留言板 |  RSS订阅 |  设为首页 |  加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

正式英语和非正式英语

发布时间: 2019-02-09 10:05:54   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 正式英语和非正式英语的用词和句法特征有所不同,正式英语经常使用大词 (如来自拉丁语的词)和较为复杂的句子结构,非正式英语...


根据语言使用的场合或领域(即语域register),可以大致把英语分为正式英语(Formal English)和非正式英语(Informal English)。正式英语和非正式英语的用词和句法特征有所不同。正式英语经常使用大词 (如来自拉丁语的词)和较为复杂的句子结构;非正式英语使用小词 (甚至俚语)和简单的句子结构。选择正式或非正式语言,取决于说话的场合、听众的多少以及讲话人和听众之间的关系等。写作时,要考虑文章的性质和读者。涉及到严肃的话题、教育层次较髙的读者,要使用正式英语;相反,私人信件、某些商业信函、大众读物和个人叙事 (personal narratives),要用非正式英语。以下例子说明正式和非正式英语的区别:

1.jpg

2.jpg

3.jpg



微信公众号

[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:没有了
  • 下一篇:不随便调整原文的信息结构

  • 飞猪旅游

  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)