会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布     浏览手机版!     200字以内将免费由人工为您翻译!! 留言板 |  RSS订阅 |  设为首页 |  加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

Bid and asked 与 Bids and offers法律术语分析

发布时间: 2017-09-13 09:47:26   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 粘贴出来Bid and asked 与 Bids and offers法律术语分析及英语解释以供大家参考。


两者均为证券买卖报价时常使用的术语,bid and asked为“买进出价和卖出喊价”,bids and offers则为“买价和卖价”, 差异在于前者尤指证券的场外买卖[1] 。在两术语中,bid都是指的是买受人所出的最高应买价,而asked与offers则指的是出卖人所给出的最低卖价,这两者之间的差额则为spread。在证券买卖中,经纪人一般对一种证券要报出两个价格任客户选择,较低的一个价格是经纪人买入价,较高的则是经纪人的卖出价, 其差额就是经纪人的利润[2]。

[1] “ A notation describing the range of prices quoted for securities in an over-the-counter stock exchange. ” Cf. Bryan A. Gamer, Black's Law Dictionary, 7th edition, at p.1152, West Group (1999).
[2]参见倪克勤:《证券交易与银行业务术语词典》,四川人民出版社1992 年版。

我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)