会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布     浏览手机版!     200字以内将免费由人工为您翻译!! 留言板 |  RSS订阅 |  设为首页 |  加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

阿尔凯奥斯介绍

发布时间: 2018-08-10 09:21:36   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 阿尔凯奥斯(Alcaios),生年不详,卒年是公元前570年,系密替利尼城贵族,是莱斯博斯岛出现的第一位大诗人,与萨福过从甚密,...



阿尔凯奥斯(Alcaios),生年不详,卒年是公元前570年,系密替利尼城贵族,是莱斯博斯岛出现的第一位大诗人,与萨福过从甚密,但声名略逊于萨福。当时密替利尼城的贵族与僭主争夺权力,阿尔凯奥斯与萨福都卷人了这场斗争。阿尔凯奥斯后来被当权者驱逐出境,他一生都在戎马生活中度过。雅典娜攻打西格昂时,他曾参加过西格昂保卫战,后来又为反对民主的僭君麦兰克洛斯和他的继承者迈尔西罗斯而战。在独裁者辟塔科斯当政后,阿尔凯奥斯离开了莱斯博斯岛,流浪到埃及等地达15年之久,但最后获赦被召回国。


在亚历山大里亚,阿尔凯奥斯有10卷诗集。但现在只有很少一部分残留 下来。他的作品大多是应酬答和诗、政治诗、战争诗、饮酒诗和情诗。其中最多最具特色的诗是和饮酒相关的诗。他有点像李白,为人慷慨豪爽,爱纵情饮 酒,终生不能忘情于政治,一旦失意,也容易变得消极颓唐。他的诗总体上洋溢着乐观的战斗精神和年轻人的朝气,不时流露出忧国忧民、緬怀故土的情思。他的饮酒歌名震遐迩、谓之“轮唱体”,是在大家会饮时轮唱的,后来成为一种固定的诗体,为贺拉斯所袭用。阿尔凯奥斯行文流畅然优雅,音阚和谐,凡所吟唱,均发自深心。后世评家们认为,他和萨福的抒情诗使古希腊抒情诗达到登峰造极的地步。这里选了他一首《进酒歌》,即可窥见他诗艺之一斑。


进酒歌

阿尔凯奥斯


宙斯点首天风急,

长河冰封水不流。

御寒且生火,

大缸调蜜酒。

高枕乐悠悠。

牢驿满腹何堪用,

愁丝莫教系心头。

美酒乃良药,

一醉解千愁! 



[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:没有了
  • 下一篇:程抱一译诗步骤


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)