会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布     浏览手机版!     200字以内将免费由人工为您翻译!! 留言板 |  RSS订阅 |  设为首页 |  加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

携手建设持久和平、普遍安全的世界推动构建人类命运共同体(中英对照)II

发布时间: 2018-08-10 09:53:55   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:
摘要: 很高兴来到水清木华、钟灵毓秀的清华大学出席第七届世界和平论坛开幕式,感谢清 华大学和中国人民外交学会为成功举办前六届论...



  中国积极参与国际和地区热点问题的政治解决。中国在朝核、伊朗核、叙利亚、阿富汗、中东等热点问题解决中发挥建设性作用。近来,朝鲜半岛形势出现缓和,半岛核问题正在朝着政治解决的方向前进。这一局面来之不易,需要各方倍加珍惜。同时,半岛核问题有其复杂性和特殊性,需要各方相向而行,坚持不懈作出努力。中国坚持半岛无核化、坚持半岛和平稳定、坚持对话协商解决半岛核问题,愿同有关各方一道,继续致力于推进半岛无核化和建立半岛和平机制,为早日实现半岛持久和平作出努力和贡献。在伊朗核问题上,中方主张所有各方从长远和大局出发,坚持伊朗核问题政治外交解决方向,妥善管控分歧,共同维护伊核问题全面协议,尽快回到继续执行全面协议的正确轨道上来。在叙利亚问题上,中方主张叙利亚主权独立、领土完整应当得到维护和尊重,叙利亚国家未来应该由叙利亚人民自主决定,政治解决是叙利亚问题的唯一现实出路。在阿富汗问题上,中国积极支持阿富汗和平重建,支持“阿人主导,阿人所有”的包容性政治和解进程。在中东问题上,中方衷心希望中东尽快恢复和平稳定,通过政治途径找到符合地区实际、兼顾各方利益的解决方案,维护当事国的主权和领土完整,坚持联合国主渠道作用,尊重地区国家的正当诉求。


China has taken an active part in seeking political settlement of international and regional hotspots. It has played a constructive role in addressing issues like the Korean nuclear issue, the Iranian nuclear issue, Syria, Afghanistan and the Middle East. 


On the Korean nuclear issue, the situation on the Peninsula has eased in recent months, and things are moving in the right direction of a political settlement. The hard-won developments must be cherished by all parties. Given the complex and unique nature of the issue, all parties must move in the same direction and stay the course. China is committed to the denuclearization, peace and stability of the Peninsula and to a negotiated solution through dialogue and consultation. China will continue to work with other parties for denuclearization, for a peace mechanism and for lasting peace on the Peninsula. 


On the Iranian nuclear issue, China maintains that all parties should have the bigger, long-term picture in mind, stick to a political and diplomatic settlement, properly manage differences, uphold the Joint Comprehensive Plan of Action and return as soon as possible to the right track of its full implementation. 


On Syria, China holds the view that Syria's sovereignty, independence, and territorial integrity should be upheld and respected. It is up to the Syrian people to decide for themselves the future of their nation. Political settlement is the only realistic answer to this issue. 


On Afghanistan, China supports its peace and reconstruction efforts, and backs an inclusive political reconciliation process that is Afghan-led and Afghan-owned. 


On the Middle East, China wishes the region an early restoration of peace and stability and every success in finding a political solution that accommodates the regional realities and the interests of various parties. The sovereignty and territorial integrity of countries concerned must be preserved, the role of the United Nations as the main channel upheld, and the legitimate aspirations of countries in the region respected. 



[1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)