会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布     浏览手机版!     200字以内将免费由人工为您翻译!! 留言板 |  RSS订阅 |  设为首页 |  加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年7月6日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-07-10 09:34:30   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:
摘要: 2018年7月6日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照),粘贴出来供大家参考。


Foreign Ministry Spokesperson Lu Kang's Regular Press Conference on July 6, 2018


应法兰西共和国政府和布基纳法索政府邀请,国务院副总理胡春华将于7月8日至13日对上述两国进行访问。 


  问:美国政府有关对价值340亿美元的中国产品加征25%关税的措施已于今天正式生效。请问中国外交部对此有何回应? 


  答:美方这一错误做法公然违反了世界贸易组织规则,将打击全球贸易秩序、引发全球市场动荡、阻碍全球经济复苏。世界范围内更多跨国企业、中小企业和普通消费者都将被殃及,美国的众多行业和公众也已越来越意识到自身将深受其害。 


At the invitation of the government of the French Republic and the government of Burkina Faso, Vice Premier of the State Council Hu Chunhua will visit these two countries from July 8 to 13. 


Q: The imposition of an additional 25% tariff on 34 billion dollars worth of Chinese goods by the US administration has officially come into effect today. What is the response of China's Foreign Ministry to it? 


A: In blatant violation of the WTO rules, this wrong move of the United States will deal a blow to the global trading order, cause fluctuations in the global market and hamper global economic recovery. More transnational corporations, small and medium-sized enterprises and consumers around the world will be hurt and a lot of industries and the general public in the US have come to realize that they will suffer a lot from it. 


  事实上,美国政府近来采取的一系列单边主义和贸易投资保护主义措施已经在世界范围内引起广泛担忧和谴责,也已招致不少国家的反制和报复。 


  中方始终反对单边主义行径,反对贸易投资保护主义。我们一直在尽最大努力推动有关方面客观认识全球化进程,理性处理贸易关系中出现的分歧和问题,但这需要有关方面相向而行。任何试图单方面施压都是徒劳的,任何人对此不要抱有幻想。在中国自身正当利益受到不公平对待的情况下,中方理所当然作出必要反击。中国商务部新闻发言人今天已表示,我们将及时向世贸组织通报相关情况,我们有决心与世界各国一道,共同维护自由贸易和多边贸易体制。 

Actually, this string of unilateralist as well as trade and investment protectionist measures recently taken by the US administration has aroused wide concern and condemnation worldwide and incurred countermeasures and retaliatory moves from many countries. 


The Chinese side is always opposed to unilateralism and trade and investment protectionism. We have been making utmost efforts to make the relevant party view the globalization process in an objective way and deal with the differences and problems arising in the trade relations in a reasonable manner. However, this needs the relevant party to do likewise. Any attempt to pressure others unilaterally is futile and no illusion should be entertained in this regard. When China's legitimate interests are treated unfairly, we are justified in taking necessary countermeasures. The Spokesperson of China's Commerce Ministry said today that we will inform the WTO of what's going on and we are determined to work with other countries around the globe to uphold free trade and multilateral trading regime. 



付费人工翻译

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)