会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布     浏览手机版!     200字以内将免费由人工为您翻译!! 留言板 |  RSS订阅 |  设为首页 |  加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年7月2日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-07-06 09:23:27   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:
摘要: 2018年7月2日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照),粘贴出来供大家参考。



Foreign Ministry Spokesperson Lu Kang's Regular Press Conference on July 2, 2018


应国家主席习近平邀请,科威特国埃米尔萨巴赫将于7月7日至10日对中国进行国事访问并出席在北京举行的中国—阿拉伯国家合作论坛第八届部长级会议开幕式。 


  访问期间,习近平主席将为萨巴赫埃米尔举行欢迎仪式和欢迎宴会,两国元首将举行会谈并共同出席合作文件签字仪式。此外,习近平主席和萨巴赫埃米尔还将共同出席7月10日在北京举行的中阿合作论坛第八届部长级会议开幕式。 


At the invitation of President Xi Jinping, Emir of the State of Kuwait Sabah Al-Ahmed Al-Jaber Al-Sabah will pay a state visit to China from July 7 to 10 and attend the opening ceremony of the 8th Ministerial Meeting of the China-Arab States Cooperation Forum in Beijing. 


During the visit, President Xi Jinping will hold the welcoming ceremony and banquet for Emir Sabah Al-Ahmed Al-Jaber Al-Sabah. The two heads of state will hold talks and attend the signing ceremony of cooperation documents. Besides, President Xi Jinping and Emir Sabah Al-Ahmed Al-Jaber Al-Sabah will attend the opening ceremony of the 8th Ministerial Meeting of the China-Arab States Cooperation Forum in Beijing on July 10. 


  科威特是最早同中国建交的海湾国家之一。近年来,中科关系快速发展。两国在涉及彼此核心利益和重大关切问题上相互理解和支持。科威特是最早同中国签署共建“一带一路”合作文件的国家之一,双方在能源、贸易、投融资、基础设施建设等领域合作成果显著,人文交流活跃。 


  萨巴赫埃米尔即将对中国进行国事访问,是他时隔9年再次访华。中方期待通过此次重要访问,进一步巩固中科传统友谊,增进政治互信,深化两国在共建“一带一路”框架内各领域合作,推动中科关系迈上新台阶。科威特是中阿合作论坛的积极参与者,相信此访对新形势下提升中国同阿拉伯国家集体合作水平具有重要意义。 


Kuwait is one of the first Gulf States to establish diplomatic relations with China. In recent years, China-Kuwait relations have been developing rapidly. Our two countries have lent mutual understanding and support to each other on issues concerning each other's core interests and major concerns. Kuwait is also one of the first countries to ink the cooperation document on the Belt and Road Initiative with China. Remarkable achievements have been reaped in our cooperation covering such areas as energy, trade, investment, financing and infrastructure building. There are vibrant cultural and people-to-people exchanges between our two sides. 


Emir Sabah Al-Ahmed Al-Jaber Al-Sabah's upcoming state visit to China is his another visit to China after a lapse of nine years. China hopes that our two sides, through this important visit, can further cement traditional friendship, enhance political mutual trust, deepen our cooperation across the board under the framework of the Belt and Road Initiative and elevate China-Kuwait ties to a new level. Kuwait is an active participator of the  China-Arab States Cooperation Forum. We believe that this visit is of great significance to elevating the level of China's cooperation with the Arab States as a whole under the new circumstances. 



付费人工翻译

[1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)