会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布     浏览手机版!     200字以内将免费由人工为您翻译!! 留言板 |  RSS订阅 |  设为首页 |  加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年5月23日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-05-26 09:12:33   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:
摘要: 2018年5月23日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照),粘贴出来供大家参考。



Foreign Ministry Spokesperson Lu Kang's Regular Press Conference on May 23, 2018


问:美国总统特朗普昨天暗示,受中方影响,朝鲜领导人金正恩在下个月美朝领导人会晤前对美韩采取了更强硬的态度,中方对此有何评论?中方是否对朝领导人施加了这方面的影响? 


  答:我注意到有关报道。我们已多次指出,中方在半岛问题上一直致力于劝和促谈,只会发挥积极作用。当前,半岛问题政治解决进程面临难得的历史机遇,我们希望有关各方特别是朝美双方能够抓住机遇,相向而行,平衡解决各自关切。我们还是期待朝美领导人会晤顺利进行并取得积极成果。 


Q: US President Donald Trump yesterday suggested that due to China's influence, the DPRK leader Kim Jong-un has taken a harder position against the United States and the ROK ahead of the US-DPRK summit which is supposed to happen next month. How do you respond to this? Has China been influencing the DPRK leader in this regard?


A: I have noted relevant reports. We have said many times that China is committed to promoting peace talks and will always play a positive role on the Korean Peninsula issue. At present, the political settlement of the Korean Peninsula issue has come across hard-won historic opportunities. We hope that relevant parties, especially the DPRK and the US, could seize the opportunity, meet each other halfway, and address each other's concerns in a balanced way. We also hope that the DPRK-US meeting will proceed smoothly and achieve positive outcomes.


  问:由于此前中澳关系存在一些问题,澳大利亚企业遇到了一些困难,澳大利亚红酒在中国海关通关受阻。今天中国媒体发文呼吁禁止进口澳红酒和牛肉,中国政府是否下令海关针对澳红酒采取限制措施?你如何评价王毅国务委员兼外长和澳外长毕晓普在阿根廷会晤的意义? 


  答:对媒体的观点我们一般不作评论。关于澳大利亚红酒在中国海关接受检查和入关手续的具体情况,你可以向中国海关总署了解。据我们掌握,中国海关和进口检验检疫部门是按照正常的程序处理有关申请。中澳双方有关部门一直就相关问题保持着沟通。 


Q: Australian businesses have encountered difficulties amid problems in the China-Australia relations, and the Australian wine exported has been held up at Chinese customs. The Chinese media today urged a ban on Australian wine and beef imports. Is there any directive from the Chinese government for Australian wine exports to be restricted by the customs? How would you characterize the meeting between State Councilor and Foreign Minister Wang Yi and his Australian counterpart Bishop in Argentina recently? 


A: We usually don't comment on media's opinions. As to the specifics concerning the inspection and clearance of Australian wine at Chinese customs, I would like to refer you to the General Administration of Customs. According to our information at hand, the Chinese customs and the inspection and quarantine department are handling the relevant applications with normal procedures. The relevant departments of the two sides have all along stayed in communication on the relevant issue with each other. 



付费人工翻译

[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 1 条评论(查看更多评论)