会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布     浏览手机版!     200字以内将免费由人工为您翻译!! 留言板 |  RSS订阅 |  设为首页 |  加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年5月11日外交部发言人耿爽主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-05-15 09:42:58   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:
摘要: 2018年5月11日外交部发言人耿爽主持例行记者会(中英对照),粘贴出来供大家参考。



Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on May 11, 2018


一、应塞拉利昂共和国总统比奥邀请,国家主席习近平特使、科学技术部部长王志刚将赴塞拉利昂首都弗里敦出席于5月12日举行的比奥总统就职仪式。 


  塞拉利昂是中国在非洲的重要合作伙伴。建交47年来,双方始终坚持真诚友好、平等相待,各领域互利合作成果丰硕。中塞友好符合两国和两国人民根本利益。中方高度重视中塞关系发展,愿同塞方一道努力,不断充实两国全面战略合作伙伴关系内涵,更好造福两国和两国人民。 


At the invitation of President Julius Maada Wonie Bio of the Republic of Sierra Leone, President Xi Jinping's Special Envoy and Minister of Science and Technology Wang Zhigang will travel to Freetown, the capital of Sierra Leone, to attend the inauguration ceremony of President Julius Maada Wonie Bio on May 12. 


Sierra Leone is an important cooperative partner for China in Africa. During the past 47 years since the establishment of diplomatic ties, our two sides have long valued sincerity, friendship and equality and fruitful outcomes have been achieved in our mutually beneficial cooperation across the board. The friendship between our two sides serves the fundamental interests of our two countries and two peoples. China values its relations with Sierra Leone and we stand ready to join hands with Sierra Leone to add more dimensions to our comprehensive strategic cooperative partnership and deliver greater benefits to our two countries and two peoples.


  二、应国务委员兼外交部长王毅邀请,阿曼苏丹国外交事务主管大臣阿拉维将于5月12日至16日访问中国。 


  阿拉维外交事务主管大臣访华期间,王毅国务委员兼外交部长将同他举行会谈,双方将就中阿关系以及共同关心的国际地区问题交换意见。 


  中阿关系传统友好,今年是两国建交40周年。近年来,中阿关系快速发展。中国同阿曼在涉及彼此核心利益和重大关切问题上相互理解和支持。中方愿同阿方一道努力,以两国建交40周年为契机,进一步巩固中阿传统友谊,增进政治互信,提升各领域合作水平,推动中阿友好合作关系继续向前发展。 


At the invitation of State Councilor and Foreign Minister Wang Yi, Yousef Bin Alawi Bin Abdullah, Minister Responsible for Foreign Affairs of the Sultanate of Oman will visit China from May 12 to 16. 


During Minister Alawi's visit to China, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi will hold talks with him, during which the two sides will exchange views on China-Oman relations and international and regional issues of common interest.


China and Oman enjoy traditional friendship. This year marks the 40th anniversary of the establishment of our diplomatic ties. Recent years have witnessed the rapid growth of China-Oman relations. Our two countries always support and understand each other on issues related to each other's core interests and major concerns. China is willing to work with Oman to take the 40th anniversary of the establishment of diplomatic ties as an opportunity to further cement our traditional friendship, enhance political mutual trust, elevate cooperation in various areas and move forward China-Oman friendly cooperative relations.



[1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)