会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布     浏览手机版!     三十天内最低价产品抢购!! 留言板 |  RSS订阅 |  设为首页 |  加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

习近平主席在布鲁日欧洲学院的演讲(中英对照)

发布时间: 2018-03-08 09:45:17   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:
摘要: 很高兴来到欧洲学院同大家见面。首先,我向学院的老师们、同学们,向各位关心和支持中国发展的欧洲朋友们,致以诚挚的问候和良...



尊敬的菲利普国王夫妇,


尊敬的范龙佩主席,


尊敬的迪吕波首相,


尊敬的德维戈主席、莫纳尔院长,


尊敬的各位使节,


老师们,同学们,


女士们,先生们,朋友们:


Your Majesties King Philippe and Queen Mathilde,


President Herman Van Rompuy,


Prime Minister Elio Di Rupo,


President Inigo Mendez de Vigo,


Rector Jorg Monar,


Diplomatic Envoys,


Faculty Members,


Students,


Ladies and Gentlemen,


Friends,


大家好!很高兴来到欧洲学院同大家见面。首先,我向学院的老师们、同学们,向各位关心和支持中国发展的欧洲朋友们,致以诚挚的问候和良好的祝愿!


Good morning! It is a great pleasure for me to come to the College of Europe and meet with faculty members and students. First of all, my warm greetings and best wishes to you and all those in Europe who have shown interest in and support to the development of China.


在弗拉芒语中,布鲁日就是“桥”的意思。桥不仅方便了大家的生活,同时也是沟通、理解、友谊的象征。我这次欧洲之行,就是希望同欧洲朋友一道,在亚欧大陆架起一座友谊和合作之桥。


In the Flemish language, Bruges means “bridge”. A bridge not only makes life more convenient; it could also be a symbol of communication, understanding and friendship. I have come to Europe to build, together with our European friends, a bridge of friendship and cooperation across the Eurasian continent.


刚才,我和菲利普国王夫妇一起,参观了位于根特的沃尔沃汽车工厂。这家工厂是比利时最大的汽车生产企业,也是中国、比利时、瑞典三方经济技术合作的典范,在“中国投资”和“欧洲技术”之间架起了一座互利共赢的桥梁。


Before coming here, I visited a Volvo plant in Ghent together with King Philippe and Queen Mathilde. Volvo Cars Ghent, the largest car manufacturer in Belgium, has become a model of economic and technological cooperation between China, Belgium and Sweden. It has actually set up a bridge linking Chinese investment with European technology. What it leads to is mutual benefit and win-win cooperation.



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 3 条评论(查看更多评论)