会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布     浏览手机版!     200字以内将免费由人工为您翻译!! 留言板 |  RSS订阅 |  设为首页 |  加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 翻译经营 > 正文

给科技翻译适当投入

发布时间: 2018-04-21 08:46:48   作者:etogether.net   来源: 本站原创   浏览次数:
摘要: 任何事物都是不能完全自身发展的。发展科技翻译事业,也是一样,需要有一定的外部条件,给科技翻译以适当的投资,定会增强翻译...



企业和企业家在深化改革中,要使本企业或部门的经济充满活力,就应给科技翻译适当投人。

任何事物都是不能完全自身发展的。发展科技翻译事业,也是一样,需要有一定的外部条件。给科技翻译以适当的投资,定会增强翻译资源,发展和壮大翻译力量。


当前,科技翻译界的条件比以往任何时候都要好一些,建立企业翻译学的提议,引起全国同仁的关注,在科技翻译界产生了越来越深刻的反响。一批又一批具有理论价值和实用意义的科技 翻泽成果在社会上的不断出现,为企业的深入改革和国民经济的发展做出了切实的贡献。但是目前各地各级科技翻译协会、学会或委员会,其专业学术活动仍存在着许多困难,如果没有广大企业界的进一步支持,靠他们爬格子的提存费用无法克服当前自身存在和发展的经济困难。因此,我们企业界应关心全国各地业已岀现的翻译协会和学会,对他们的生存和发展给予必要和力所能及的财力资助和捐赠。


我们认为,当前要抓紧和完善全国科技翻译网络,也就是说,要有一个归口,建立和完善一个全国翻译人才库,一旦某企业、某部门有某重要工程上马,加入这个人才库的翻译工作者都有义务和责任积极承担委托的翻译任务。我们应以发展中国科技翻译事业的气魄和胆略,集中使用全国科技翻译人员的智慧和力量。参加这个网络和建成的人才库,应该反映当前的竞争机制, 有一个公开的、公正的工作条例,要制定合理的有偿劳动报酬,要贯彻国家著作权法,充分保护知识产权,提倡翻译成果合理分享,一旦有人翻译过了的资料,要进行登记,并立即通报目录, 以避免重复劳动,浪费人力财力;一旦有企业和社会单位使用这 个人才库的资料时,就应该向有关译者和管理部门支付一定的报酬,提倡积极的、主动的有偿服务;提倡各地协会、学会向企业、公司承包翻译任务,这样既易发挥学术团体的优势,发扬团结协作精神,也能防止粗制滥造作风,便于各学术部门互相监督和帮助,同时也体现了企业对翻译团体的支持和帮助,更重要的是便于全国各地协会组织在统一领导下,有计划、有步骤地发展科技翻译,组织大型的学术会议,开展积极的国际学术交流活动,完成更有全国意义的学术讨论和翻译任务。


如果企业与翻译联姻成功的话,一定能建立一个美满的“家庭”。在这个美好的家庭里,我们来共同“抱子”——比如共同来办报纸,办好一份“中国科技翻译报”。我们想这份有特色的 报纸,可以成为我们之间加强横向联系和面向社会的宣传媒介, 因为这份全国独一无二的报纸,形式上中外文联合,内容上要多介绍企业和企业家,多宣传企业改革开放的成果,多刊登企业的产品和供求广告,多翻译和介绍国际市场信息,多分析国内外竞 争的行情,多探索和开辟立足本国、面向世界的渠道,也快速反 映全国各地译协活动和供求信息,以便更好地为推销企业及企业产品服务。


  • 上一篇:没有了
  • 下一篇:做销售,这12条营销技巧做到了吗?


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)